こんにちは、五足のわらじです。

それほど頻度は多くないのですが、ときどき私のアプリを使っていただいている海外のユーザーから問い合わせのメールが来ます。

海外のユーザーなので、もちろん母国語で送ってこられるわけですが、ほぼ全世界に配布しているアプリなので、英語だけでなく様々な国の言葉でメールが送られてきます。

一応、自動翻訳はされているのですが、けっこうわけのわからない文章になっていることもあるので、英語の場合は原文を読みます。

その他の言語は、自動翻訳からなんとか内容を把握するしかありません(笑)

もともと英語は好きで、日常会話程度ならわかるので、原文を読めばだいたい問い合わせの内容は理解できます。

ただ、困るのはこちらからの返信です。

アプリの機能や操作方法を説明するというのは、ちょっと日常会話とは違ってくるので、誤解のないように正確に伝えるというのが非常に難しいです。

メールをくれたユーザーは、私のアプリを気に入って使ってくれて、そして困ったことがあってメールをくれているわけですから、なんとしても助けてあげたいですし、アプリの開発者である私が答えられないということは許されないので、どうにか問題を解決してもらえるように必死で英文を打ちます。

かなり時間を割かれることもありますが、無料アプリとはいえユーザーサポートも開発者の責任なので、なんとかがんばっています。

だいたいは一度の返信で理解してもらえることが多いのですが、たまに何度も聞き返されたりすることもあります。

また、返信したきり何も言ってこないユーザーもいますが、これは理解してもらえたのか私の英語がひどすぎて諦めてしまったのか、そこがちょっと気になります(笑)

なんにしても、まったく見ず知らずの人に英語で難しい説明をするというような機会は、アプリ制作をやっていなかったら経験していなかったでしょうから、これはこれで私にとってプラスになっていると思っています。

著者

五足のわらじ
五足のわらじ
在宅ワークを4つと、サラリーマンを1つ、合計五足のわらじを履いて走り回ってます⇒2017年7月より在宅ワークで独立しました

在宅ワークは、アフィリエイト、アプリ制作、LINEスタンプ・着せかえ制作、ライターの4つをやっていて、サラリーマンは辞めましたが、それに替えて法人化を目指して新規事業を立ち上げ中です。

自宅では、デザイン、コーディング、プログラミング、ライティング、写真、イラスト、アニメーション、音楽、マーケティングなど、ひとりですべて行っているマルチクリエイターです。
事務所では、単純作業からマネージャー職といった包括的な業務まで、幅広い分野の受託業務を行ってます。

もともと在宅ワークは副業でしたが、収入を普通のサラリーマン並みに増加させることができたので、いまは在宅ワークと事務所での受託業務のみで生活しています。

在宅ワークはすべて独学でやってきましたので、これから独学で在宅ワークを始めようと思っている方の参考になればと思ってブログを始めました。

いいことばかりじゃなくて、辛いことや失敗したことなども正直に書いていきますので、これから始めたいと思っている人もぜひ参考にしてください!